Утрата левой идеи
Миссис С. бесповоротно утратила идею левой стороны - как в отношении мира, так и в отношении своего собственного тела. Иногда она ворчит, что ей дают слишком маленькие порции, но это происходит оттого, что она берет пищу только с правой половины тарелки. Ей и в голову не приходит, что у тарелки имеется левая половина. Решив привести в порядок внешность, она красит губы и пудрится тоже только справа, а к левой стороне лица вообще не притрагивается. Помочь тут практически невозможно, поскольку никак не удается привлечь ее внимание к нужному месту. Умом она, конечно, понимает, что что-то не в порядке, и порой даже смеется над этим, но непосредственного знания у нее нет. На помощь ей приходят интеллект и дедукция. Она выработала различные стратегии, позволяющие действовать в обход дефекта. Не имея возможности смотреть и поворачиваться влево, она разворачивается вправо. Для этого она заказала вращающееся кресло-каталку и теперь, не обнаружив чего-нибудь на положенном месте, крутится по часовой стрелке до тех пор, пока искомое не окажется в поле зрения. Так она легко справляется с неуловимым десертом. Если ей кажется, что на тарелке не хватает еды, она тоже начинает вертеться вправо. Доехав по кругу до недостающей половины, она съедает ее, точнее, половину этого количества, и таким образом утоляет голод. Если миссис С. все еще голодна или если у нее есть время обдумать ситуацию, она догадывается, что поймала только половину ускользнувшей от нее половины; в этом случае она совершает еще один оборот, находит оставшуюся четверть и опять рассекает ее надвое. Как правило, этого достаточно ведь она уже съела семь восьмых изначальной порции, однако, если миссис С. особенно проголодалась или захвачена погоней, она прокручивается в третий раз и настигает добавку - еще одну шестнадцатую (ровно столько же, разумеется, остается на тарелке).
- Абсурд, - говорит она. - Я как стрела Зенона - никогда не долетаю до цели. Выглядит это, наверно, как в цирке, но куда же денешься?
Казалось бы, чем вращаться самой, гораздо легче поворачивать тарелку. Она тоже так считает и говорит, что уже пробовала, но натолкнулась на странное внутреннее сопротивление. Выяснилось, что ей гораздо легче и естественнее крутиться на стуле, поскольку все ее внимание, все ее движения и импульсы инстинктивно обращены теперь вправо и только вправо. Особенно тяготят миссис С. насмешки над ее странным гримом - нелепым отсутствием губной помады и пудры на левой половине лица.
- Чем я виновата?! - сетует она. - Я делаю все, как вижу в зеркале.
Оливер Сакс. "Человек, который принял жену за шляпу"
- Абсурд, - говорит она. - Я как стрела Зенона - никогда не долетаю до цели. Выглядит это, наверно, как в цирке, но куда же денешься?
Казалось бы, чем вращаться самой, гораздо легче поворачивать тарелку. Она тоже так считает и говорит, что уже пробовала, но натолкнулась на странное внутреннее сопротивление. Выяснилось, что ей гораздо легче и естественнее крутиться на стуле, поскольку все ее внимание, все ее движения и импульсы инстинктивно обращены теперь вправо и только вправо. Особенно тяготят миссис С. насмешки над ее странным гримом - нелепым отсутствием губной помады и пудры на левой половине лица.
- Чем я виновата?! - сетует она. - Я делаю все, как вижу в зеркале.
Оливер Сакс. "Человек, который принял жену за шляпу"